Tony Gonzales


After earning a bachelor's Degree in fine arts in 1982, Tony began his professional career as a freelance graphic designer and photographer for various advertising agencies. He turned to painting and print making in 1984, apprenticing with established filipino artists. Tony's creative design capabilities began to make waves in early 90's. He became a consistent winner of the Katha Award. Tony was also part of the Movement 8 Group of leading designers in the Philippines. The group has reaped rave reviews in the various international fairs that it has participated in, including the Milan Furniture Fair, Scene D'Interieur in Paris, Feria In Valencia, International Contemporary Furniture Fair in New York, etc.


Après obtenir une diplome dans des arts fins en 1982, tony a commencé sa carrière professionnelle en tant qu'un concepteur et photographe de frelance pour différentes agences de publicité. Il s'est tourné vers la peinture et la copie faisant en 1984, mettant en apprentissage avec les artistes philippins établis. Les possibilités créatrices tony's de conception ont commencé à faire des vagues dans le début des années 90. Il est devenu un gagnant cohérent de la récompense de Katha. Tony était également une partie du Mouvement 8 Groupe de principaux concepteurs aux Philippines. Le groupe a récolté des revues d'éloge dans les diverses foires internationales qu'il a participé, y compris les meubles de Milan à loyalement, la scène D'Interieur à Paris, le Feria à Valence, Meubles Contemporains Internationaux Loyalement à New York, etc...



Yuzuru Yamakawa

Yuzuru, an avant-garde Japanese designer, has spent his entire life with rattan and knows the material like no other. Combine this with his creativity and sense for elegance and what you get is the unique Yamakawa style. Making something that looks interesting is easy but to make a piece of furniture that feels as good as it looks is the art he is striving for. "Function-ability, Produce-ability & Comfort-ability are the three pillars on which I base my designs. I am a great admirer of the Bauhaus movement. This promoted a synthesis of technology and the visual arts, with an emphasis on functionalism. Creating a new furniture style is a passion for me rather than work".


Yuzuru, un designer japonais, a passé toute sa vie avec le rotin et il sait le matériau à nul autre pareil. En combinant cela avec sa créativité et son sens de l'élégance et ce que vous obtenez est le style unique de Yamakawa. "Fonction-capacité, construire-capacité et confort-capacité sont les trois piliers sur lesquels je fonde mes créations. Je suis un grand admirateur du mouvement Bauhaus. Cette promotion d'une synthèse de la technologie et les arts visuels, en mettant l'accent sur le fonctionnalisme. Création d'un style nouveau mobilier est une passion pour moi plutôt que de travailler".



Quynh-Tran

Everyone has a dream. Sometimes we need to stand together to make our dreams come true. Everyone has a gift. It's never too late to discover that gift.
I wasn't trained to be a professional artist. Contrary to my education as a scientist and a software engineer from Queen's University, I've always been passionate about painting, sculpture, photography, architecture, interior design and even music and dances from different cultures. For me, art is a form of communication that can be expressed in many different ways. I now do that via Futé Design. Our collection intends to create for you a lifestyle that gratifies all your senses, motivates you to be creative, challenges your acceptance and reminds you to discover the power of zen living. It brings you the essence of multiculturalism, helps you to care for the environment and gives you a sense of pride.
I travel to many places and constantly challenge myself to be unconventional. The journey goes on and I hope we will meet at some point.


Chacun a un rêve. Parfois nous devons nous réunir pour que nos rêves se réalisent. Chacun a un cadeau. Il n'est jamais trop tard pour découvrir ce cadeau.
Je n'ai pas été formée pour être un artiste professionnelle. Contrairement à mon éducation scientifique et de "Software Engineer" de l'université de Queen, j'ai toujours été passionnée par la peinture, la sculpture, la photographie, l'architecture, la conception intérieure et même la musique et la danse de différentes cultures. Pour moi, l'art est une forme de communication qui peut être exprimée de plusiers manières différentes. Je fais maintenant cela par l'intermédiaire de Futé Design. Notre collection a pour but de créer pour vous un style de vie qui gratifie tous vos sens, vous motive pour être créateur, défie votre acceptation et vous rappelle qu'il faut découvrir la puissance d'une vie imprégnée de zen. Elle vous apporte l'essence du multiculturalisme, vous aide à entretenir l'environnement et vous donne un sens de fierté.
Je voyage dans beaucoup de lieux et me défie constamment d'être conventionnelle. Le voyage continue et j'espère que nous nous rencontrerons à un endroit donné.



Louwen Liang

Borned and raised in Southern China, Louwen is an enthusiastic and passionate designer who enjoys contributing his creativity in every step of the process, from product design, graphic design, branding and marketing to business development. Most of his work are for exterior application and largely influent by organic forms from nature. "Fortunately, as a designer, I'm very lucky and thankful for the opportunity to work with so many excellent and sacrificing partners in order to create new ideas. I hope to continue creating great results and successes in searching for a dream lifestyle".


Née et a grandi en Chine, Louwen est un designer enthousiaste et passionné qui aime contribuer sa créativité dans toutes les étapes du processus, du design produit, design graphique, le branding et de marketing, et aussi le développement des entreprises. La plupart de ses dessins sont d'application à l'extérieur et par les affluents des formes organiques de la nature. "Heureusement, en tant que designer, je suis très chanceux et très reconnaissants de l'opportunité de travailler avec autant d'excellents partenaires afin de créer de nouvelles idées. J'espère pouvoir continuer à créer de grands résultats et les succès dans la recherche d'un mode de vie de rêve".



Kenneth Cobonpue

Kenneth began his passage to design in 1987 studying Industrial Design at Pratt Institute in New York. While completing his degree, he apprenticed for a leather and wood workshop near Florence, Italy. In 1994, he studied Furniture Marketing and Production at the Export Akademie Baden-Württemberg in Reutlingen, Germany under a private and state scholarship program, and subsequently worked in Bielefeld and Munich.
Kenneth Cobonpue's creations have earned him recognition at home and abroad. Awards to his credit include 12 Mugna and 4 Katha Awards for design excellence at the annual Philippine International Furniture Exhibition. The Japan Good Design Award (2003) was presented for two of his designs. Kenneth also won a Golden Shell Award in 2002, a citation given by Philippine President Gloria Macapagal Arroyo, for embodying the ideals of Asian design. He has appeared on European television including Deutsche Welle and Dutch TV, countless international magazines such as Wallpaper and TIME Magazine, and respected newspapers including The Washington Post and the Shanghai Daily News.


Kenneth a commencé son passage pour concevoir en 1987 étudiant le design industriel à l'institut de Pratt à New York. Tout en accomplissant son degré, il a mis en apprentissage pour un atelier en cuir et en bois près de Florence, Italie. En 1994, il a étudié le marketing et la production de meubles à l'exportation Akademie Baden-Württemberg dans Reutlingen, Allemagne sous un privé et énonce le programme de bourse, et plus tard travaillé à Bielefeld et à Munich.
Les créations de Kenneth Cobonpue lui ont gagné l'identification ici et ailleurs. Les récompenses à son crédit incluent 12 4 de Katha récompenses de Mugna et pour l'excellence de conception à l'exposition internationale philippine annuelle de meubles. La bonne récompense de conception du Japon (2003) a été présentée pour deux de ses conceptions. Kenneth a également gagné une récompense d'or de coquille en 2002, une citation donnée par l'arroyo de Philippine le Président Gloria Macapagal, pour incarner les idéaux de la conception asiatique. Il est apparu à la télévision européenne comprenant Deutsche Welle et TV hollandaise, magasins internationaux innombrables tels que le papier peint et le magazine de TIME, et journaux respectés comprenant le poteau de Washington et les nouvelles quotidiennes de Changhaï.

 
830 Dundas St. West, Toronto, ON, M6J 1V3, Canada T 416 762 0167 - F 416 762 9742 - E info@futedesign.com  
© 2004 Futé Design Inc., Canada - All rights reserved.